Handelingen 7:39

SVDenwelken onze vaders niet wilden gehoorzaam zijn, maar verwierpen [hem], en keerden met hun harten [weder] naar Egypte;
Steph ω ουκ ηθελησαν υπηκοοι γενεσθαι οι πατερες ημων αλλ απωσαντο και εστραφησαν ταισ καρδιαισ αυτων εις αιγυπτον
Trans.

ō ouk ēthelēsan ypēkooi genesthai oi pateres ēmōn all apōsanto kai estraphēsan tais̱ kardiais̱ autōn eis aigypton


Alex ω ουκ ηθελησαν υπηκοοι γενεσθαι οι πατερες ημων αλλα απωσαντο και εστραφησαν εν ταισ καρδιαισ αυτων εις αιγυπτον
ASVto whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,
BEBy whom our fathers would not be controlled; but they put him on one side, turning back in their hearts to Egypt,
Byz ω ουκ ηθελησαν υπηκοοι γενεσθαι οι πατερες ημων αλλ απωσαντο και εστραφησαν τη καρδια αυτων εις αιγυπτον
Darbyto whom our fathers would not be subject, but thrust [him] from them, and in their hearts turned back to Egypt,
ELB05welchem unsere Väter nicht gehorsam sein wollten, sondern stießen ihn von sich und wandten sich in ihren Herzen nach Ägypten zurück,
LSGNos pères ne voulurent pas lui obéir, ils le repoussèrent, et ils tournèrent leur coeur vers l'Egypte,
Peshܘܠܐ ܨܒܘ ܠܡܬܕܢܝܘ ܠܗ ܐܒܗܬܢ ܐܠܐ ܫܒܩܘܗܝ ܘܒܠܒܘܬܗܘܢ ܗܦܟܘ ܠܗܘܢ ܠܡܨܪܝܢ ܀
Schdem unsere Väter nicht gehorsam sein wollten; sondern sie stießen ihn von sich und wandten sich in ihren Herzen nach Ägypten,
Scriv ω ουκ ηθελησαν υπηκοοι γενεσθαι οι πατερες ημων αλλ απωσαντο και εστραφησαν ταισ καρδιαισ αυτων εις αιγυπτον
WebWhom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
Weym "Our forefathers, however, would not submit to him, but spurned his authority and in their hearts turned back to Egypt.

Vertalingen op andere websites


Hadderech